陈增杰
中央电视台3频道2008年3月30日晚间,现场直播第13届CCTV青年歌手电视大奖赛团体决赛第11场,综合知识考试有道题目是有关唐代文学家韩愈《进学解》的名句:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。”主持人董卿宣读题目时,将韩文“随”读成duò(惰)。评委余秋雨点评时说:董卿读duò是对的,懒惰的意思。一个人取得了成就,还要继续努力,不能懒惰,云云。
我觉得很奇怪,“毁于随”的“随”,怎么不取本音suí,而读为duò(惰)?余秋雨先生且如此这般地特作说明和肯定。这一标新立异之读,是有依据靠得住的吗?确实有探究一番的必要。
首先,我们要弄清楚韩愈这篇名作的文体特点,这是评判“随”字读音正误是非的关键。《进学解》,“解”是古代散文的一种文体,始于西汉文学家扬雄的《解嘲》《解难》。解者讲释,“因人有疑而解释之”(明徐师曾《文体明辨序说·解》),故作答问之辞。这一文体特点是文句押韵,全篇基本上用韵句组成,句子也多对应。韩文除开始及中间转折处有几句散文,其余都是押韵的,属赋体散文,故清姚鼐《古文辞类纂》将其归入辞赋类。为了便于说明问题,现将相关的该段文字引列于下:
业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇俊良。占小善者率以录,名一艺者无不庸。爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。(引者按:文中“嬉、随、张、良、庸、光、扬、明、公”字为韵脚)。
此段分两个层次:第一层“业精”四句,“嬉、随”协韵,同属平声支韵;第二层“方今”以下十四句,“张、良、庸、光、扬、明、公”协韵,同属平声阳韵(“庸、明、公”以古音叶韵,诗文中用秦汉古音相协,称叶韵。庸,古音“央”。明,古音“茫”。公,古音“光”。参阅宋吴棫《韵补》及《康熙字典》)。隔句押韵,按文意转变而换韵。句子对应,声韵铿锵,见出精心结撰,法度严整。“随”是句中韵脚,与上句“嬉”字相协,读作“惰”( duò),那就失韵了(“惰”属上声哿韵,前后都不搭界),破坏了文章的韵律和用韵规则,违背作者的写作意图。其为误读,毫无疑问。
余、董之所以有此误读,除不明文体和音韵外,还由于对“随”的义蕴缺乏了解,认为“毁于随”不好解释,所以就看作是“惰”的通假字了。这是想当然。韩文此句,“行”,操行,指道德行为。“思”,谓慎思,审慎思考,三思而后行的意思。“随”,清吴楚材、吴调侯《古文观止》卷七注:“因循也。”谓因循习俗,不自检束,随波逐流之意。《诗·大雅·民劳》“无纵诡随”,《楚辞·九辩》“独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教”,可以参悟韩文选用“随”字之深意。此言德操的修成由于深思谨事,毁败是因为因循随俗。这样解释,文从字顺,毫无挂碍。反之,读“随”为“惰”,不仅杜撰,乖违韵律,亦且肤浅,自失作者本旨。
央视青歌赛的播出,影响广大,故不惮琐屑,作此辨正。
|